关于0.3.0新赛季官方繁体翻译的吐槽以及内置离线交易翻译
还记得我之前吐槽,没“的”加个“的”,有“的”去个“的”吗?对了,这次老毛病又来了。。。
没“点”加个点,有点去个“点”
把“與”与改成“和”
把药剂充能 翻译成 能量球
把数据格式改一改,前后位置换一换
明明有这么多词缀没翻译不去翻译,偏偏修改那些已经有翻译且正确的文本
明明有这么多词缀BUG不修正,偏偏给你创造新的BUG
这次我就不截图了,大家都会碰到的
词缀补丁为了支持查价,必须与官方翻译统一,即便是官方错误的也。。。哎!~
这赛季的改动,感觉是换了一个翻译组,要全面推翻之前的翻译一样。。。
赛季新开到现在,我一直在调整词缀,补翻译、统一汉化名词,看来还不够,还需要需要全面的统一一次(需要点时间)
另:最近玩家咨询最多的关于游戏内置离线交易界面的文本汉化,我在这里给大家统一回复。
我通过全面查找可汉化文本未找到相关数据,询问编年史雕像大也未果。给出如下猜测:一是官方未做多语言化测试,导致目前繁体可汉化文本没有,这种情况官方后续会添加,大家不用担心。二是调用交易网站数据,这种情况可能无法语言本地化。
游戏内置离线交易文本等我完善了词缀补丁和统一汉化名词后,有时间再解析看看。
更新于 2025-09-01
若有附件,打赏后可直接下载
赠人玫瑰 手留余香
默认
最新