个人关于中配的一点看法

对于游戏配音来说,不出戏应该是起码的要求。同样是日本游戏,玩只狼我用日配,法环用英配。因为只狼是日本故事所以用英配会出戏,而法环属于西方奇幻,就得是英配才对味。同理,黑猴就是做了英配日配我也不会去用,因为它是个中国神话,中配才是最合适的。有些游戏,例如生化危机4,我感觉中,日,英配都可以(倾向于中英,毕竟李分头带着美国总统的闺女,一张嘴是日语确实有点出戏),但是生化危机7,8就是英配最好。总结一句:配音跟着故事走。所以荒野的配音选择,需要看它讲的是一个什么故事。从目前试玩的内容来看,我不倾向于选择中配。不过有母语的配音的确是很大的心理加分项。接下来就是希望中配能给力点。

然后是老生常谈的中配水平问题,个人认为有一个很重要的影响因素,我称其为“表达节奏”(词穷见谅)。每种语言都有其独特的表达节奏,即便说的是同一件事,句读,重音,语素的顺序上还是会千差万别,所以中配要做到自然,得摸索出一套适合自己又能套进游戏里的表达节奏,这个节奏抓得越好越不会出戏。所以,有更多的游戏添加中配绝对是一件大好事,这能帮我们积攒经验,经验足够才能升级嘛。

by 苍穹雨落 发布于 2024-12-06
若有附件,打赏后可直接下载 赠人玫瑰 手留余香
默认
最新


1