当“杀”字被和谐成“口”后,“大口四方”感觉更糟糕了
事情要从前两天开始说起,有网友在UPlay上预购付款的时候,发现游戏的宣传页面好像有点奇怪:
“豪横霸道,大口四方!”
“史上最威猛的《刺客信条》!”
「大口四方」是什么鬼玩意?他楞了几秒思考什么意思,这才反应过来是“大杀四方”的杀字被和谐了。
感叹了一句:“真有你的啊 阿育。”(阿育的BUG虽迟但到,当然也有可能是字库问题,不过概率不大)
之前《刺客信条:英灵殿》就因为和谐问题出过节奏:PS4亚洲版采用亚洲语言共用版本的形式推出,必须同时符合包含日本CERO分级规范在内各地区相关规定,所以对伤口部位细节、血腥残暴镜头、暴露的女性衣着等进行过一定的和谐。
这次又是商店页面意外整活,亲自演示了什么叫「大 口 四 方」,R-18游戏变成了另一种R-18游戏,从某种意义上来讲更糟糕了!
发布于 2020-11-12
若有附件,打赏后可直接下载
赠人玫瑰 手留余香
默认
最新