本萌新又解决了一个恐怖黎明中体验不佳的点。问题起源于我平时喜欢用手柄玩类暗黑游戏,于是乎遇见了一个官方自带汉化和贴吧最新汉化(为了词缀颜色)的bug,准确的说是遗漏。得益于上次改本体音效过程中学习到的用archivetool解包打包arc文件的方法(如何自定义修改恐怖黎明本体中的某个声效?)这次修补汉化遗漏很顺利且快速完成了。
话不多说,下面就开始讲讲我是如何修补的,方便大家日后遇见其它的可以自行修补,需要现成的也可以滑到底部获取。
在使用手柄游玩恐怖黎明时,不论是官方还是贴吧最新汉化都存在如下图的错误提示(应该是程序没找到标签对应的汉化),看着让人十分不爽,在不会解包打包arc文件之前,也只能忍了,现在会了,直接动手,不求人。这里有个东西很关键,要记下来,就是 tagShowDetailsGamepad 这个标签名称,后面要用它定位搜索这个参数所在文件位置。

此外使用非官方汉化还会存在一个汉化漏洞,如下图所示。

这个在官方汉化那里是显示 切换UI ,尝试的两个非官方汉化则是显示上述错误提示。同样也记下标签名称:tagToggleUI
二、解包Text_EN.arc和Text_ZH.arc文件
之所以需要连Text_EN.arc也要解包,是为了根据英文标签搜索定位要改的位置。
首先去游戏的安装目录下找到resources文件夹


然后将里面的Text_EN.arc和Text_ZH.arc文件复制出来,放到一个新建后的文件夹,比如我这里叫GDTEMP,同时去游戏安装目录里将archivetool.exe和zlibwapi.dll复制到GDTEMP下,这样就做好了准备工作了。(里面的sound.arc.bak可以忽略,是上个帖子演示的遗留)

至于如何解包打包,这里就不多说了,直接贴图,看不懂的可以去我的上个帖子里看。(如何自定义修改恐怖黎明本体中的某个声效?)


首先去Text_EN.arc文件解包后的text_en文件夹里找到tag相关的文件,一开始不知道在哪个文件,因此需要一个一个去用英文标签名去搜,下图里选好的两个文件也是我搜索后才定位到的。

下面图里可能需要有一点英文功底才好确认是不是它。

然后我们知道标签名称在哪个文件什么位置后,就用临近位置比较有代表性、一般不会被官方汉化人员删除的标志性的词,去解包后的text_zh文件夹里找到它本应该在的位置。如下图所示,比对一下,就能发现官方汉化直接没有那两个参数,原因不得而知。

现在我们就可以将英文版里的英文标签名称及后面的解释词,一同复制到我们要修补的位置,也就是如图的text_zh下的tags_items.txt的对应位置。结果如下图所示。

至此,官方汉化的这个汉化漏洞就修补好了。
如果你使用的贴吧最新汉化(比官方的更好,有词缀颜色),那就还有一个汉化漏洞要补。

同样是利用上面的方法,这里就不多说了,直接看图。

定位具体位置时,由于发现贴吧汉化的这个tags_ui文件里的内容结构好像变了,同时发现底部有patch(补丁的意思)字样以及最后有个熟悉的tagShowDetails标签在这里,而且等号后面不跟^O,不是很懂,但应该也无妨。

猜测只要是在这个文件,具体位置无所谓,因此我就直接在底部追加了两行,顺便把另一个文件的tagShowDetailsGamepad也弄过来了,格式也按这里的来,没加^O。

打包命令直接看图

将打包好的Text_ZH.arc文件复制到文件安装目录的\resources下,覆盖掉原文件,记得原文件备份好。

成果展示如下:


修补过程到此就完成了,终于可以舒服的玩了。如果有其他显示bug,或者你想自定义一下汉化文字,可以自行学习尝试。
如果你也是手柄玩恐怖黎明的,又不想去自己改,可以直接到下面下载。第一份是官方汉化的Text_ZH.arc,第二份是贴吧CM版的Text_ZH.arc。